The English dub of the movie contains a completely different music score and sound effects, such as a thunder sound when we zoom into Fagin's eye. The songs "Down at the Pipe' and Olivia's Love Song are also rewritten, the former being done in a more jazzy style and the latter having some different lyrics and an added background chorus. The former song also has much of the footage swooped around with a few bits of footage deleted or recycled, most likely to remove some bits of inappropriate content. The two scenes where characters pointed their middle fingers were also edited out, as well as the original opening titles and the scene where Walter reaches for his drink in the log. Despite these edits, the character names, much of the original dialogue, and even the violence remained intact from the Danish language version.