The film begins with a poem in Spanish written by Federico García Lorca (1898-1936). The tittle of the film is a translation of the last verse:
La hoguera pone al campo de la tarde, unas astas de ciervo enfurecido. Todo el valle se tiende. Por sus lomos, caracolea el vientecillo.
El aire cristaliza bajo el humo. ¿Ojo de gato triste y amarillo?. Yo en mis ojos, paseo por las ramas. Las ramas se pasean por el río.
Llegan mis cosas esenciales. Son estribillos de estribillos. Entre los juncos y la baja tarde, ¡qué raro que me llame Federico.
La hoguera pone al campo de la tarde, unas astas de ciervo enfurecido. Todo el valle se tiende. Por sus lomos, caracolea el vientecillo.
El aire cristaliza bajo el humo. ¿Ojo de gato triste y amarillo?. Yo en mis ojos, paseo por las ramas. Las ramas se pasean por el río.
Llegan mis cosas esenciales. Son estribillos de estribillos. Entre los juncos y la baja tarde, ¡qué raro que me llame Federico.
Final film of Ettore Scola as a director.