6/10
Watch with subtitles!
10 January 2019
For years I've been waiting for something like this. I've always said the book should be a mini series and with the use of CG I was hoping someone would actually do it.

I have a hard time writing this being a tremendous fan of the book. Having the book practically memorized, I was sensitive to any changes but understood that some were necessary, like any film been adapted from the book.

I think the use of the lapine language was a mistake. Anyone not having read the book would be so confused with the dialogue. That is why I would recommend subtitles. Also you're able to see what characters are speaking since all the rabbits, with the exception of Bigwig, Bluebell and Strawberry, all look alike.

I think a lot of the deviations from the book were actually unnecessary. They could just stayed true to the book and still told a story within the allotted time. For example, why change Bigwig's cover story when he enters Efarha? Why birds instead of rats in the barn fight? Or why have Fiver captured by the cat instead of Hazel? Why exclude Dandelion from the dog chase? Why not use the punt on the river in their escape from Efarha?

I didn't like how they changed Hazel's character appear weaker and more timid. I think this was done in conjunction with making the does more prominent and strong.

The two rabbits they excluded that I missed the most were Silver and Buckhorn. Always loved Bigwig and his Oswala of two!

Overall, I'm glad they took a shot at it. It could've been better. Probably much better.

I would love to see someone's review who has not read the book.
8 out of 10 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed